Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Traduction

[vc_row full_width=”stretch_row_content_no_spaces” css=”.vc_custom_1456134031504{background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}”][vc_column][trx_section bg_image=”1099″ bg_tile=”” css=”margin: auto;”][trx_title type=”2″ align=”center” color=”#ffffff” css=”margin-top: 2.97em; margin-bottom: 2.6em; line-height: 1.18em;”][/trx_title][/trx_section][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][trx_title type=”3″ align=”center” font_weight=”600″]Traduction[/trx_title][vc_separator color=”orange” border_width=”4″ el_width=”10″][trx_content top=”huge”][vc_column_text]

Franco-canadienne, je traduis et adapte vos textes de l’Anglais vers le Français et du Français vers l’Anglais pour vous permettre de toucher une plus large clientèle et de vous faire connaître à l’international.

De la phrase choc au roman, c’est avec plaisir que je travaillerai à donner une nouvelle voix à vos textes dans une autre langue.

La diversité des supports, loin de m’effrayer, m’inspire et je peux adapter vos contenus pour des sites Internet, en littérature, sur de la communication institutionnelle et des communiqués de presse, pour des brochures et des supports pédagogiques.

Parce qu’il est important que votre message, l’émotion et les valeurs qu’il véhicule prennent toute leur dimension dans une autre langue, je vous propose une lecture attentive de votre contenu, une fidélité à votre ton et une créativité dans l’adaptation dans une autre langue qui séduiront le lecteur étranger.
[/vc_column_text][vc_empty_space][/trx_content][vc_empty_space height=”100px”][/vc_column][/vc_row]